این مقاله صورت مکتوب سخنرانی پاول کونیچ، محقق تازه درگذشتۀ آلمانی، دربارۀ ترجمۀ آثار یونانی به عربی است، اما توجه نویسنده در آن مخصوصاً به ترجمههای قرن دوم هجری است. نویسنده، پس از مقدمهای کلی دربارۀ اسباب و علل این ترجمهها، میکوشد تا نشان دهد که بعضی از معارف و علوم یونانی و رومی، علیالخصوص در نجوم و احکام نجوم، پیش از آنکه به عربی ترجمه شود به پهلوی نیز ترجمه شده بوده و ایرانیان در انتقال این معارف به جهان اسلام نقش داشتهاند و این چیزی است که میتوان آن را از روی بعضی روایات و مخصوصاً پارهای اصطلاحات استنباط کرد. بهعلاوه، نویسنده خواسته است قراین و اماراتی در تأیید نظریات فؤاد سزگین پیدا کند که معتقد است سرآغاز علوم اسلامی و ترجمۀ معارف یونانی را باید در دورهای قدیمتر از آنچه محققان نسل پیش از او بدان معتقد بودند جستجو نمود. یادآوری باید کرد که این مقاله نشاندهندۀ وضع این شعبه از مطالعات در پنجاه سال قبل است.
قائممقامی, سید احمد رضا, & کونیچ, پاول. (1400). دربارۀ مرحلۀ قدیم اقتباس معارف یونانی در بین عربان و عربینویسان نوشتۀ پاول کونیچ. آینه پژوهش, 32(187), 63-82. doi: 10.22081/jap.2021.70298
MLA
سید احمد رضا قائممقامی; پاول کونیچ. "دربارۀ مرحلۀ قدیم اقتباس معارف یونانی در بین عربان و عربینویسان نوشتۀ پاول کونیچ", آینه پژوهش, 32, 187, 1400, 63-82. doi: 10.22081/jap.2021.70298
HARVARD
قائممقامی, سید احمد رضا, کونیچ, پاول. (1400). 'دربارۀ مرحلۀ قدیم اقتباس معارف یونانی در بین عربان و عربینویسان نوشتۀ پاول کونیچ', آینه پژوهش, 32(187), pp. 63-82. doi: 10.22081/jap.2021.70298
VANCOUVER
قائممقامی, سید احمد رضا, کونیچ, پاول. دربارۀ مرحلۀ قدیم اقتباس معارف یونانی در بین عربان و عربینویسان نوشتۀ پاول کونیچ. آینه پژوهش, 1400; 32(187): 63-82. doi: 10.22081/jap.2021.70298