The book “Arabs and Iranians in the Islamic Conquest Narrative” is a specialized work that delves into the events known as the Arab conquests of Iran. However, its translation was undertaken by a translator unfamiliar with the basic principles of history, resulting in a text rife with glaring errors. This chapter aims to highlight the numerous flaws and deficiencies in the translation of the book, to illustrate to non-specialist readers and enthusiasts the potential scientific disasters that can ensue when one ventures into specialized fields without even a basic understanding of the relevant principles. The author of these lines hopes that this example will serve as a lesson to them.
Khazaei, A. (2024). On the Numerous Flaws and Deficiencies in the Translation of the Book "Arabs and Iranians in the Islamic Conquest Narrative ". The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh, 35(206), 317-342. doi: 10.22081/jap.2024.76125
MLA
Alireza Khazaei. "On the Numerous Flaws and Deficiencies in the Translation of the Book "Arabs and Iranians in the Islamic Conquest Narrative "", The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh, 35, 206, 2024, 317-342. doi: 10.22081/jap.2024.76125
HARVARD
Khazaei, A. (2024). 'On the Numerous Flaws and Deficiencies in the Translation of the Book "Arabs and Iranians in the Islamic Conquest Narrative "', The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh, 35(206), pp. 317-342. doi: 10.22081/jap.2024.76125
VANCOUVER
Khazaei, A. On the Numerous Flaws and Deficiencies in the Translation of the Book "Arabs and Iranians in the Islamic Conquest Narrative ". The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh, 2024; 35(206): 317-342. doi: 10.22081/jap.2024.76125