شاهین توراه، ترجمهای منظوم از تورات که در قرن هشتم هجری سروده شده است؛ و تقریبا هیچ اطلاعی از حیات تاریخی شاعر در دست نیست. این اثر به جهت آنکه به سبک فارسیهود (متون فارسی با الفبای عبری) نوشته شده، تا کنون آن طور که باید مورد توجه نبوده، و تنها در سالهای اخیر با برگردان آن به الفبای فارسی مورد توجه پژوهشگران قرار گرفته است.
بخش اول این مقاله به برخی ویژگیهای منحصر بفرد این اثر اختصاص دارد؛ در بخش دوم در هشت محور برخی عناصر و مفاهیم اسلامی در این ترجمۀ منعکس شده است. مباحث مطرح، به این سمت پیش میرود که منظومۀ شاهین توراه به عنوان یک میراث مشترک ادیانی، و همچون سرزمین حاصلخیز میتواند منبعی برای پژوهشهای تطبیقی باشد. و بر این پایه، در بخش جمعبندی برخی بایستههای پژوهشی پیشنهاد شده است.
عیوضی, حیدر. (1403). آینههای شکسته (6): عناصر اسلامی در ترجمهای منظوم از تورات عبری، شاهین توراة. آینه پژوهش, 35(209), 177-189. doi: 10.22081/jap.2024.76701
MLA
حیدر عیوضی. "آینههای شکسته (6): عناصر اسلامی در ترجمهای منظوم از تورات عبری، شاهین توراة", آینه پژوهش, 35, 209, 1403, 177-189. doi: 10.22081/jap.2024.76701
HARVARD
عیوضی, حیدر. (1403). 'آینههای شکسته (6): عناصر اسلامی در ترجمهای منظوم از تورات عبری، شاهین توراة', آینه پژوهش, 35(209), pp. 177-189. doi: 10.22081/jap.2024.76701
VANCOUVER
عیوضی, حیدر. آینههای شکسته (6): عناصر اسلامی در ترجمهای منظوم از تورات عبری، شاهین توراة. آینه پژوهش, 1403; 35(209): 177-189. doi: 10.22081/jap.2024.76701