درنگی بر جدیدترین ترجمه انگلیسی کتاب شریف نهج‌البلاغه نقد ترجمه طاهره قطب‌الدین؛ استاد دانشکده مطالعات آسیا و خاورمیانه کالج سنت‌جان دانشگاه آکسفورد

نوع مقاله : پژوهشی

نویسنده

10.22081/jap.2024.76673

چکیده

ترجمه انگلیسی جدید نهج‌البلاغه به همت خانم دکتر طاهره قطب‌الدین محقق برجسته خطابه عربی و استاد سابق دانشگاه شیکاگو و استاد فعلی دانشگاه آکسفورد را انتشارات بریل در سال 2024 منتشر کرده است. این کتاب «نهج‌البلاغه: حکمت و بلاغت علی» نام دارد. ویرایش انتقادی و تحقیق خانم قطب‌الدین بر مبنای کهن‌ترین نسخه‌های خطی از قرن پنجم (یازده میلادی) همراه با ترجمه مقابل در هر صفحه، نسخه خوبی از متن این کتاب ارزشمند را فراروی مخاطبان قرار داده است. ضمن ارج‌گذاری تلاش‌ها و زحمات این استاد برجسته در ترجمه این کتاب شریف و احترام به مقام علمی و پژوهشی ایشان، این مقاله به اختصار، به بررسی پاره‌ای جملات، معادل‌ها و واژگان ترجمه می‌پردازد که به نظر می‌رسد با اصلاح آنها می‌توان به ترجمه‌ای دقیق‌تر از متن نهج‌البلاغه دست یافت. گفتنی است نقدهای واردشده در سه بخش، لغزشگاه‌ها، افتادگی‌ها و پیشنهاداتی برای ترجمه بهتر عرضه شده است.