شواهد ارائه شده در این شماره با تمرکز بیشتر بر ترجمۀ قدیم، در سه محور قرار دارند: 1. افراط در ترجمۀ تحت اللفظی؛ 2. برخی اغلاط؛ 3. سایه روشن ترجمههای عربی در ترجمۀ قدیم (محور جدید).به عبارتی، به جز محور سوم که برای اولین بار در اینجا مطرح میشود، سایر شواهدِ این مقاله در ذیل همان محورهای پیشین بوده، و مکمل آنها میباشند.
عیوضی, حیدر. (1403). آینههای شکسته (3): نگاهی به ترجمۀ قدیم و ترجمۀ پیروز سیار از عهد عتیق در پرتو متن عبری. آینه پژوهش, 35(206), 343-354. doi: 10.22081/jap.2024.76122
MLA
حیدر عیوضی. "آینههای شکسته (3): نگاهی به ترجمۀ قدیم و ترجمۀ پیروز سیار از عهد عتیق در پرتو متن عبری", آینه پژوهش, 35, 206, 1403, 343-354. doi: 10.22081/jap.2024.76122
HARVARD
عیوضی, حیدر. (1403). 'آینههای شکسته (3): نگاهی به ترجمۀ قدیم و ترجمۀ پیروز سیار از عهد عتیق در پرتو متن عبری', آینه پژوهش, 35(206), pp. 343-354. doi: 10.22081/jap.2024.76122
VANCOUVER
عیوضی, حیدر. آینههای شکسته (3): نگاهی به ترجمۀ قدیم و ترجمۀ پیروز سیار از عهد عتیق در پرتو متن عبری. آینه پژوهش, 1403; 35(206): 343-354. doi: 10.22081/jap.2024.76122