در این نوشته فصلی دیگر از کتاب داود منشیزاده دربارۀ جغرافیا و تاریخ شاهنامه ترجمه شده است. خلاصۀ سخن او در این فصل این است که نامی که به شکل کروشان و اَشکال مشابه در نسخههای شاهنامه هست همان کاسان است و در پشت نام گُلزَریّون باید به دنبال دو جای جداگانه گشت. اشارهای نیز به تصحیف نام سِنجَبو و رود پَرَک در نسخههای شاهنامه و متون دیگر شده است.
منشی زاده, داود, & قائم مقامی, احمدرضا. (1402). دربارۀ چند جاینام دیگر در شاهنامه و بعضی مسائل وابسته: کروشان، کووسان، کاووسان، کاسان؛ تَرَک، پَرَک؛ سنجبو؛ گلزرّیون، گازریون، گازربون. آینه پژوهش, 34(201), 109-120. doi: 10.22081/jap.2023.75000
MLA
داود منشی زاده; احمدرضا قائم مقامی. "دربارۀ چند جاینام دیگر در شاهنامه و بعضی مسائل وابسته: کروشان، کووسان، کاووسان، کاسان؛ تَرَک، پَرَک؛ سنجبو؛ گلزرّیون، گازریون، گازربون", آینه پژوهش, 34, 201, 1402, 109-120. doi: 10.22081/jap.2023.75000
HARVARD
منشی زاده, داود, قائم مقامی, احمدرضا. (1402). 'دربارۀ چند جاینام دیگر در شاهنامه و بعضی مسائل وابسته: کروشان، کووسان، کاووسان، کاسان؛ تَرَک، پَرَک؛ سنجبو؛ گلزرّیون، گازریون، گازربون', آینه پژوهش, 34(201), pp. 109-120. doi: 10.22081/jap.2023.75000
VANCOUVER
منشی زاده, داود, قائم مقامی, احمدرضا. دربارۀ چند جاینام دیگر در شاهنامه و بعضی مسائل وابسته: کروشان، کووسان، کاووسان، کاسان؛ تَرَک، پَرَک؛ سنجبو؛ گلزرّیون، گازریون، گازربون. آینه پژوهش, 1402; 34(201): 109-120. doi: 10.22081/jap.2023.75000