برگردان آیات قرآن در ترجمهها و تفسیرهای کهن قرآن به فارسی منابعی ارزشمند برای گردآوری و بررسی اختلاف قرائات قرآنیاند که در تحقیقات قرائتشناسی بهکلی مغفول ماندهاند. در مقالۀ پیشرو، نویسنده از شیوههای دستیابی به قرائتهای مختلف بر اساس ترجمههای کهن قرآن به فارسی سخن میگوید و با عرضۀ شواهد متنوع و متعدد راههای گوناگون فهم و کشف قرائتهای قرآنیِ بازمانده در ترجمههای کهن قرآن را شرح میدهد و مخصوصاً به نمونههایی اشاره میکند که در منابع اختلاف قرائات ذکری از آنها نیست. نویسنده، با توضیح و تبیین چند نمونه، این نکته را یادآور میشود که برای کشف قرائات قرآنی در ترجمههای قدیم فارسی، آگاهی تاریخی از زبان فارسی کهن و گویشهای گوناگون آن، افزون بر آشنایی با زبان عربیِ قرآن، ضروری است.
عمادی حائری, سیدمحمد. (1402). از ترجمه تا متن قدسی: بازتاب قرائتهای مختلف در ترجمههای کهن قرآن به فارسی. آینه پژوهش, 34(201), 73-108. doi: 10.22081/jap.2023.74995
MLA
سیدمحمد عمادی حائری. "از ترجمه تا متن قدسی: بازتاب قرائتهای مختلف در ترجمههای کهن قرآن به فارسی", آینه پژوهش, 34, 201, 1402, 73-108. doi: 10.22081/jap.2023.74995
HARVARD
عمادی حائری, سیدمحمد. (1402). 'از ترجمه تا متن قدسی: بازتاب قرائتهای مختلف در ترجمههای کهن قرآن به فارسی', آینه پژوهش, 34(201), pp. 73-108. doi: 10.22081/jap.2023.74995
VANCOUVER
عمادی حائری, سیدمحمد. از ترجمه تا متن قدسی: بازتاب قرائتهای مختلف در ترجمههای کهن قرآن به فارسی. آینه پژوهش, 1402; 34(201): 73-108. doi: 10.22081/jap.2023.74995