این مقاله به بررسی ترجمههای قرن هفدهم از کتاب گلستان سعدی، شاعر نامدار ایرانی به زبانهای اروپایی از جمله نسخۀ فرانسوی آندره دو ریه، ترجمۀ لاتین گئورک گِنتیوس و نسخههای آلمانی فریدریش اُخسنباخ و آدام اولئاریوس میپردازد. گلستان که مشتمل بر حکایات کوتاه اخلاقمحور، سخنان حکمتآمیز، امثال و مضامین عرفانی است، نقش محوری در معرفی اندیشۀ ایرانی به مخاطب اروپایی در عصر اولیۀ مدرن ایفا کرده است و بعدها بر آثاری چون دیوان غربی ـ شرقی گوته و نامههای ایرانی مونتسکیو تأثیری ژرف نهاد.
برانکافورته, الیو و مصاحب, روزچهر . (1404). سخنان حکمتآمیز زبان فارسی در سفر به غرب: ترجمههای اروپایی گلستان سعدی در سده هفدهم میلادی. آینه پژوهش, 36(214), 189-212. doi: 10.22081/jap.2025.79052
MLA
برانکافورته, الیو , و مصاحب, روزچهر . "سخنان حکمتآمیز زبان فارسی در سفر به غرب: ترجمههای اروپایی گلستان سعدی در سده هفدهم میلادی", آینه پژوهش, 36, 214, 1404, 189-212. doi: 10.22081/jap.2025.79052
HARVARD
برانکافورته, الیو, مصاحب, روزچهر. (1404). 'سخنان حکمتآمیز زبان فارسی در سفر به غرب: ترجمههای اروپایی گلستان سعدی در سده هفدهم میلادی', آینه پژوهش, 36(214), pp. 189-212. doi: 10.22081/jap.2025.79052
CHICAGO
الیو برانکافورته و روزچهر مصاحب, "سخنان حکمتآمیز زبان فارسی در سفر به غرب: ترجمههای اروپایی گلستان سعدی در سده هفدهم میلادی," آینه پژوهش, 36 214 (1404): 189-212, doi: 10.22081/jap.2025.79052
VANCOUVER
برانکافورته, الیو, مصاحب, روزچهر. سخنان حکمتآمیز زبان فارسی در سفر به غرب: ترجمههای اروپایی گلستان سعدی در سده هفدهم میلادی. آینه پژوهش, 1404; 36(214): 189-212. doi: 10.22081/jap.2025.79052