Criticism of Quran Translations (1) A Different Translation of the Qur'an, Based on Different Principles

Document Type : pajoohesh

Author

10.22081/jap.2020.69556

Abstract

 Allāmah Muṣṭafavī, the author of the book Tafsir Roshan, in his book, after mentioning one or more verses of the Qur’an, describes the words and then translates the verses under the title of “Tarjimah”. In the present article, the author has reviewed this translation. According to him, the author’s translation, in many verses, does not clarify the purpose of the speaker; there is also a semantic distortion in it. It is also complex, illegible, and includes errors. To confirm his criticisms, the author first writes about the reasons for the book’s shortcomings. He believes the problems arise from the weakness of the author’s Persian writing and the principles he accepted about the words of the Qur’an and their meanings from the book al-Taḥqīq fi Kalamāt al-Qur’an. After that, by presenting examples from the text of the book, he presents the errors that have occurred in the translation of the Qur’an.
 
 

Keywords