In the present paper, the author has studied a verse in one of the anecdotes in Sa›di›s Golestan: Gar nabinad be rooz Shab pare chashm / Chashmeye Ᾱftab rā che gonāh (If the bat can›t see during the day/ it›s not sun›s fault). He has tried to infer the meaning of the words «Shab pare» and «Shab pare-ye chashm». He states that the word «Shab pare»/»Shappare» and its other forms of writing which means bat has long been used in Iranian language and literature; however, it can be seen that, at the present time, the meaning bat has gradually turned to be obsolete and other meanings, including butterfly, have replaced it. He provides different examples in order to confirm this opinion. Following this, he examines the spelling of the word along with the structural form of the verse. Finally, he presents Omid Majd›s interpretation from this verse.
jahanbakhsh, J. (2018). Shab Pare and Shab Pare-ye Chechm. The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh, 29(173), 3-16. doi: 10.22081/jap.2019.66836
MLA
juya jahanbakhsh. "Shab Pare and Shab Pare-ye Chechm", The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh, 29, 173, 2018, 3-16. doi: 10.22081/jap.2019.66836
HARVARD
jahanbakhsh, J. (2018). 'Shab Pare and Shab Pare-ye Chechm', The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh, 29(173), pp. 3-16. doi: 10.22081/jap.2019.66836
VANCOUVER
jahanbakhsh, J. Shab Pare and Shab Pare-ye Chechm. The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh, 2018; 29(173): 3-16. doi: 10.22081/jap.2019.66836