پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220Theological Rationalism in the Medieval World of Islamخردگرایی کلامی در دوران میانی جهان اسلام719657FAزابیتکهاشمیتکهحمیدعطائی نظریJournal Article20151209Rationalism has been a salient feature of Muslim theological thought from the earliest times. Despite the fact that rationalism had its opponents throughout Islamic history, it continued to be one of the mainstays of Muslim theological thought. It is only in the wake of modern Islamic fundamentalism that rationalism has become marginalized and as threatened as never before. In the present study, the author has briefly introduced and talked about the history of the formation of the rational Muslim theological schools in the medieval world of Islam; and has pointed out some of the significant theologians such as Ash'ari and Mutazilite. Then, he shows that there is an interaction between different stands of rational theological thoughts in the world of Islam; and talks through the connections between Islam and other religions such as Judaism and Christianity in the medieval world of Islam. Finally, he explains about the process of studying done upon Mutazilite and Ash'ari's thoughts, and introduces researches carried on about Jewish E'tezal.از آغازین دوران، خردگرایی همواره خصیصه مهم اندیشه کلامی مسلمانان بوده است. با وجود این حقیقت که در طول تاریخ اسلامی، خردگرایی، مخالفان خاص خود را داشته است؛ این جریان همچنان باقی ماند تا آنکه یکی از تکیه گاه های اصلی تفکر کلامی مسلمانان گردید. تنها در پی شکل گیری بنیادگرایی نوین اسلامی بود که خردگرایی به حاشیه رانده شد و به میزانی در معرض خطر قرار گرفت که هیچ گاه پیش از این قرار نگرفته بود. نویسنده در مقاله حاضر به طور مختصر، به معرفی، بیان تاریخچه شکل گیری و ذ کر متکلمان برجسته مکاتب کلامی اسلامی خردگرا در دوران میانی جهان اسلام از جمله معتزله و اشاعره، همت گماشته است. نویسنده در ادامه، پس از بیان تعامل موجود میان جریان های مختلف اندیشه کلامی در جهان اسلام، روابط میان اسلام و دیدگاه های متکلمان مسلمان با دیگر ادیان مانند یهودیت و مسیحیت در دوران میانی اسلام را مطرح می نماید. در انتها، با بیان سیر مطالعه و پژوهش در باب اندیشه های معتزله و اشاعره و معرفی پژوهش ها در این حوزه و اعتزال یهودی، مقاله خویش را به پایان می رساند.پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220Ibn Sa'di Andalousi's Report of Motakallemiin's Meetings in Medieval Centuries of Islamگزارش ابن سعدی اندلسی از محافل متکلمین در قرون میانه اسلامی2027658FAمایکلکوکمحمد حسینرفیعیJournal Article20151209Ibn Sa'di Andalousi, one of Māleki jurisprudent in medieval centuries of Islam, turns in the report of his travel to Iraq and his participating in the meetings of religions debate to Abu Mohammad Ibn Abi Zeid Ghirvāni, who is also a famous Māleki jurisprudent. Referring to this report, Michael Cook intends to explain about different aspects of freedom with regard to the expression of beliefs and discussion about the ideas in Islamic culture. Besides, he wants to talk about the rationalism which has ruled the Motakallemiin's meetings in Baghdād. All in all, he tries to come up with some valuable points about the history of Māleki jurisprudence in Islamic western lands. Having studied the sources and histories of the Islamic west in 4<sup>th</sup> and 5<sup>th</sup> centuries, the translator of Cook's essay has achieved some information about Ibn Sa'di which completes Michael Cook's information. He has tried to gather all the available important information about Ibn Sa'di and his report of Motakallemmiin's meetings in Baghdād through including all three reports of Hamidi, Ghāzi A'yāz, and Zabi. چکیده: ابن سعدی اندلسی یکی از فقهای مالکی در قرون میانه اسلامی، گزارش سفر خود به عراق و شرکتش در مجالس مناظره ادیان <br />در بغداد را به دیگر فقیه مهم مالکی ابومحمد بن ابی زید قیروانی، ارائه کرده است. مایکل کوک نویسنده مقاله حاضر، بر اساس گزارش ابن سعدی به دنبال شرح ابعاد فضای آزادی در تبیین عقاید و تضارب آراء در فرهن گ اسلامی و خردگرایی حا کم بر مجالس متکلمین بغداد است؛ تا از این طریق بتوان به نکات ارزشمندی در تاریخ فقه مالکی در سرزمین های غربی اسلامی دست یاف ت. مترجم مقاله حاضر با بررسی منابع و تواریخ مربوط به قرون چهارم و پنجم هجری در مغرب اسلامی، پیرامون ابن سعدی اطلاعاتی یافته که مکمل اطلاعات مایکل کوک می باشد. مترجم کوشیده است با درج هر سه گزارش حمیدی، قاضی عیاض و ضبی، تمام اطلاعات محدود اما مهمی که در باب ابن سعدی و گزارشش از مجالس متکلمین بغداد در دست است را گردآوری کند.پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220Sectional and Indexical Structure of Jurisprudenceساختار تبویبی و نمایه ای فقه2839659FAمحمدنوریJournal Article20151209Jurisprudence knowledge is considered to be one of the most extensive knowledge in Islamic culture. It includes several chapters every one of which consists of various subject matters. If it is arranged based on its chapters, it will have an organized structure which is mainly useful for teaching. However, it is often presented by its indexical structure. In the following study, the author, first of all, gives a general introduction to jurisprudence via talking about its technical terms and key words. Then he compares the old and new scholars' methods of classifying it. He also introduces the jurisprudence book of technical terms of both old and new groups. Then, he defines the sectional (tabvibi) and indexical structures, as well as comparing them with each other. Finally, he explains about the uses of the indexical method.<span lang="FA" dir="RTL">چکی ده</span><span>:<span dir="RTL"> <span lang="FA">دانش فقه از گسترده ترین علوم در فرهنگ اسلامی است که مشتمل بر چندین فصل </span></span>)<span lang="FA" dir="RTL">باب</span>(<span dir="RTL"> <span lang="FA">و هر فصل شامل موضوعات متنوع است</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">ا گر به روش تبویبی تنظیم شود ساختاری با طبقه بندی پیدا می کند که عمدتاً برای آموزش سودمند است</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">در صورتی که ساختار نمایه ای اغلب در عرصه اطلاع رسانی کاربرد می یابد</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">نویسنده در مقاله حاضر ابتدا قلمرو و مرزهای علمی دانش فقه را از طریق اصطلاحات یا کلی دواژه های فقه بیان می کند و س تمایزها و تفاوت های روشی دانشمندان قدیم و جدید در طبقه بندی دانش فقه را مطرح می نماید</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">معرفی اصطلاح نامه های فقه در دو گروه قدیمی و جدید، از دیگر مباحث مطرح شده در مقاله می باشد</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">در ادامه، نویسنده به معرفی ساختارهای طبقه بندی تبویبی و نمایه ای و مقایسه آن ها با یکدیگر همت گماشته است</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">در انتها، کارآیی های روش نمایه ای را به تصویر می کشد</span></span>.</span>پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220The Difficulties of the Ejtehādi Methodology of Sharia't Understandingدشواری های روش شناسی اجتهادی فهم شریعت در بازخوانی اندیشه علامه سید محمد حسین فضل الله4354660FAمجیدمرادیJournal Article20151209<em>Alejtehād Bain Asr Almāzi va Afāgh Mostaghbal </em>is the last book by Allāme Seyyed Mohammad Hosein Fazlollah before he passed away. It consists of his essays and conversations, most of which are about Ejtehād (deducing facts from the Quran and hadiths), Ejtehād answers to contemporary questions, theorizing in order to have a contemporary understanding, and discovering some intellectual and Ejtehādi bases to review some parts of jurisprudence which need renovations because of the new era and conceptual changes. In the following study, the author extensively introduces the book, which is in fact about Allāme Fazlollāh thoughts. In this regard, he firstly gives an introduction to different parts of the book, examines every one of the essays included in different parts, and then points out Allāme Fazlollāh's Ejtehādi's theories and answers to the contemporary questions which has root in the era changes. <span lang="FA" dir="RTL">کتاب </span><span>«</span><span lang="FA" dir="RTL">الاجتهاد بین اسر الماضی و آفاق المستقبل </span><span>»</span><span dir="RTL"> <span lang="FA">آخرین کتاب منتشر شده از علامه سید محمد حسین فضل الله پیش از وفات وی می باشد که دربرگیرنده مجموعه مقالات و گفتگوهای این عالم است</span></span><span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">غالب این مقالات در باب اجتهاد، پاسخ های اجتهادی به پرس ش های معاصر، نظریه پردازی جه ت فهم عصری و یافتن مبانی فکری و اجتهادی با هدف بازنگری در بخش هایی از فقه است که دوران جدید و تحولات مفهومی، نونگری در آن ها را طلب می نماید</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">نویسنده در مقاله حاضر، به طور مبسوط به معرفی کتاب مذکور که در واقع اندیشه نامه علامه فضل الله می باشد، همت گماشته است</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">نویسنده در راستای این هدف، پس از معرفی بخش های کتاب، مقاله های مندرج در هر یک از بخ ش ها را مورد موشکافی قرار می دهد و با برجسته کردن نظریه ها و پاسخ های اجتهادی علامه فضل الله به پرسش های معاصر که ریشه در تحولات عصر جدید دارد، مقاله خویش را به رشته تحریر درآورده است</span></span>.</span>پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220The Compendium of the Studies of Quran: A Reviewنقدی بر کتاب «درسنامه علوم قرآنی»5560661FAشمس اللهمعلم کلاییJournal Article20151209<em>The Compendium of the Studies of Quran</em> by Hosein Javān Arāste is about studies of Quran, and has been written for both clergymen and the students of level one and two. This book generally includes ten parts, and several chapters. The fourth part of the book titled the History of Quran is exclusively about compilation of Quran. In the present study, the author is going to review the second and third chapters of the fourth part in order to examine some parts of the history of collecting and compiling Quran. In this regard, the author, firstly, points out four fine features of the book; and then goes on to mention its deficiencies such as: not distinguishing between <span style="text-decoration: underline;">Sahf</span> and <span style="text-decoration: underline;">Mus'haf</span>, not presenting any absolute proofs and relying on probabilities, not referring to the primary sources, and not observing the process of writing a compendium. کتابدرسنامهعلومقرآنینوشتهآقایحسینجوان آراسته،کتابیباموضوععلومقرآنیوبرایگروهتخصصیطلاب ودانشجویاندردوسطح 1 و 2 بهرشتهتحریردرآمدهاست. کتاب مذکوردر 10 بخشکلیوچندینفصل،تنظیمگشتهکهبخشچهارم آنباعنوانتاریخقرآن،بهموضوعتدوینقرآناختصاصیافتهاست. نویسندهدرمقالهحاضرتلاشنمودهاستفصلهایدوموسوماز بخشچهارمکتابراموردبازخوانیقراردادهوبهاینترتیب،گوشه هاییازتاریخجمعآوریوتدوینقرآنراموردمداقهوکنکاشقراردهد. نویسندهدرراستایهدفخویش،بعدازبیان 4 ویژگیوامتیازکتاب، کاستیهایآنازقبیلفرقنگذاشتنمیاندوواژهصحفومصحف، تکیهبراحتمالاتوعدمارائهدلیلمتقن،استفادهنکردنازمنابعدست اول،عدمرعایتمنظمشیوهدرسنامهنویسیو ... رابرمیشمارد.پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220Summarizing Mirzā Ghomi's Book about Recitation of Nematollāhie, and Criticizing his Methodتلخیص رساله میرزای قمی درباره ذکر نعمة اللهیه و نقد طریقه ایشان6165662FAعلیرضاذکاوتی قراگزلوJournal Article20151209<em>Fi Alestesfār an Javāz Estehzār Alzāker Soure Alsheikh fi Ghalbe Hosein Alzekr </em>is by Mirzā Ghomi. It is written in 1213 in order to answer a question about how King Nematollāh Vali's followers recite prayer while they must picture Sheikh's face in their hearts. In this essay, the author summarize Mirzā Ghomi's book about recitation of Nematollahie, and then criticizes their method based on <em>Jame' Alshatat</em> by Mirza Ghomi and <em>Tarāegh Alhaghāegh</em> by Ma'soum Alishāh Nāeb Alsadr. <span><span lang="FA" dir="RTL">رساله </span></span><span>«</span><span lang="FA" dir="RTL">فی الاستسفار عن جواز استحضار الذا کر صوره الشیخ فی قلبه حسین الذکر </span><span>»</span><span dir="RTL"> <span lang="FA">اثر میرزای قمی می باشد که در پاسخ سؤالی راجع به طریقه ذ کر مریدان شاه نعمت الله ولی که صورت شیخ را حین ذ کر باید در قلب حاضر کنند، در سال </span></span><span>1213<span dir="RTL"> <span lang="FA">ق</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">نگاشته شده است</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">نویسنده در مقاله حاضر به تلخی ص رساله میرزای قمی درباره ذ کر نعمه الهیه و نقد طریقه ایشان بر اساس جامع الشتات میرزای قمی و طرائق الحقایق معصوم علیشاه نایب الصدر، همت گماشته است</span></span>.</span>پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220Examining the Method of Historiography and Introducing the Three Books of History of Ancient Iran, Farāzestān, and An Itroduction to Farāzestānمعرفی و بررسی شیوه تاریخ نوسی سه نسخه «تاریخ ایران باستان»، «فرازستان» و «مقدمه فرازستان»6678663FAپرویزحسین طلاییJournal Article20151209Because of the political, social, and economical changes, historiography, in Ghājār era, is categorized into traditional method and modern method. Both the <em>History of Ancient Iran</em> and <em>the History of Farāzestān</em> are considered to be following the traditional method of historiography. And it can be said that <em>An Introduction to Farāzestān</em> has to some extent used the western methods of historiography. In the present study, the author intends to provide a comparative study of the methods and features of the historiography of the three mentioned copies, available in our national library. Therefore, he tries to display the importance of revising and publishing these significant literary books. In this regard, having completely discussed the structural and content features of the copies, he goes on to present some samples of the works.<span lang="FA" dir="RTL">به</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">سبب</span> <span dir="RTL">تحولات</span> <span dir="RTL">سیاسی،</span> <span dir="RTL">اجتماعی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">اقتصادی</span> <span dir="RTL">جامعه، تاریخ</span> <span dir="RTL">نویسی</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">عصر</span> <span dir="RTL">قاجار</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">دو</span> <span dir="RTL">شیوه</span> <span dir="RTL">سنتی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">جدید</span> <span dir="RTL">تقسیم</span> <span dir="RTL">می کنند</span></span><span>. <span lang="FA" dir="RTL">دو</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">نسخه</span> <span dir="RTL">تاریخ</span> <span dir="RTL">ایران</span> <span dir="RTL">باستان</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">تاریخ</span> <span dir="RTL">فرازستان</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">نسخه</span> <span dir="RTL">های</span> <span dir="RTL">مورد بررسی</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">پژوه</span> <span dir="RTL">ش</span> <span dir="RTL">حاضر</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">حوزه</span> <span dir="RTL">تاریخ</span> <span dir="RTL">نویسی</span> <span dir="RTL">سنتی</span> <span dir="RTL">می</span> <span dir="RTL">باشند</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">تا حدودی</span> <span dir="RTL">میتوان</span> <span dir="RTL">گفت</span> <span dir="RTL">که</span> <span dir="RTL">نسخه</span> <span dir="RTL">مقدمه</span> <span dir="RTL">فرازستان،</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">شیوه</span> <span dir="RTL">های</span> <span dir="RTL">تاریخ نویسی</span> <span dir="RTL">غرب</span> <span dir="RTL">استفاده</span> <span dir="RTL">کرده</span> <span dir="RTL">است</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">نویسنده</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">مقاله</span> <span dir="RTL">حاضر</span> <span dir="RTL">بر</span> <span dir="RTL">آن</span> <span dir="RTL">است</span> <span dir="RTL">تا به</span> <span dir="RTL">معرفی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">بررسی</span> <span dir="RTL">تطبیقی</span> <span dir="RTL">شیوه</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">ویژگی</span> <span dir="RTL">های</span> <span dir="RTL">تاریخ</span> <span dir="RTL">نویسی</span> <span dir="RTL">سه</span> <span dir="RTL">نسخه مذکور</span> <span dir="RTL">موجود</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">کتابخانه</span> <span dir="RTL">ملی</span> <span dir="RTL">بپردازد</span> <span dir="RTL">تا</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">این</span> <span dir="RTL">مجرا،</span> <span dir="RTL">ضرورت</span> <span dir="RTL">تصحیح و</span> <span dir="RTL">انتشار</span> <span dir="RTL">این</span> <span dir="RTL">آثار</span> <span dir="RTL">مهم</span> <span dir="RTL">ادبی</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">تصویر</span> <span dir="RTL">بکشد</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">نویسنده</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">راستای</span> <span dir="RTL">این هدف،</span> <span dir="RTL">بعد</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">ذ</span> <span dir="RTL">کر</span> <span dir="RTL">مبسوط</span> <span dir="RTL">مشخصات</span> <span dir="RTL">ظاهری</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">محتوایی</span> <span dir="RTL">نسخه</span> <span dir="RTL">ها،</span> <span dir="RTL">به درج</span> <span dir="RTL">نمونه</span> <span dir="RTL">هایی</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">صفحات</span> <span dir="RTL">این</span> <span dir="RTL">آثار</span> <span dir="RTL">اقدام</span> <span dir="RTL">نموده</span> <span dir="RTL">است</span></span>.</span>پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220The Events of the Histoy of Islamتأملی در کتاب «رویدادهای تاریخ اسلام»7989664FAحمیدرضامطهریJournal Article20151209<em>The Events of the Histoy of Islam</em>, which is a translation of <em>Ahdas Altarikh Aleslāmi Betartib Alsenin</em>, has been compiled by a Syrian writer, Dr. Abd Aleslām Tarmināni. A group of the researchers of the History of Ahl Albayt Research Center has translated the book; and the Research Center of Islamic Sudies and Culture (connected with the Qom Seminary School) has published it. In this essay, the author provides a review of the first volume of the book. In this regard, he firstly talks about the importance and the content of the book. Then, he presents his criticisms in two groups of external and internal elements. As far as the external elements are concerned, he mentions the points such as the author's incompetence, his racial and religious bigotry, and the translator of the book. Finally, he criticizes the internal elements of book such as the title and the content (the structural problems, improper classifications and titles, the charts and the graphs, historical mistakes, typos, and inappropriate analyses.) <span lang="FA" dir="RTL">کتاب</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">رویدادهای</span> <span dir="RTL">تاریخ</span> <span dir="RTL">اسلام</span> <span dir="RTL">ترجمۀ</span> </span><span>«</span><span lang="FA" dir="RTL">احداث</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">التاریخالاسلامی</span> <span dir="RTL">بترتیب</span> <span dir="RTL">السنین</span> </span><span>»</span><span> <span lang="FA" dir="RTL">است</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">که</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">وسیلۀ</span> <span dir="RTL">نویسنده</span> <span dir="RTL">ای</span> <span dir="RTL">سوری</span> <span dir="RTL">دکترعبد</span> <span dir="RTL">السلام</span> <span dir="RTL">ترمانینی</span> <span dir="RTL">تدوین</span> <span dir="RTL">شده</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">گروهی</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">پژوهشگرانِ</span> <span dir="RTL">پژوهشکدۀتاریخ</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">سیرۀ</span> <span dir="RTL">اهل</span> <span dir="RTL">بی</span> <span dir="RTL">ت؟عهم؟</span> <span dir="RTL">آن</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">ترجمه</span> <span dir="RTL">نموده</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">انتشارات</span> <span dir="RTL">پژوهشگاهعلوم</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">فرهن</span> <span dir="RTL">گ</span> <span dir="RTL">اسلامی</span> <span dir="RTL">وابسته</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">دفتر</span> <span dir="RTL">تبلیغات</span> <span dir="RTL">اسلامی</span> <span dir="RTL">حوزه</span> <span dir="RTL">علمیهقم</span> <span dir="RTL">آن</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">منتشر</span> <span dir="RTL">کرده</span> <span dir="RTL">اس</span> <span dir="RTL">ت</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">نویسنده</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">مقاله</span> <span dir="RTL">حاضر،</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">معرفی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">نقدجلد</span> <span dir="RTL">اول</span> <span dir="RTL">کتاب</span> <span dir="RTL">مذکور</span> <span dir="RTL">همت</span> <span dir="RTL">گماشته</span> <span dir="RTL">اس</span> <span dir="RTL">ت</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">بنابراین،</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">راستای</span> <span dir="RTL">هدفخوی</span> <span dir="RTL">ش،</span> <span dir="RTL">بح</span> <span dir="RTL">ث</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">با</span> <span dir="RTL">بیان</span> <span dir="RTL">محتوا</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">اهمیت</span> <span dir="RTL">کتاب</span> <span dir="RTL">آغاز</span> <span dir="RTL">نموده</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">سپسنقد</span> <span dir="RTL">خود</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">بر</span> <span dir="RTL">کتاب</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">قالب</span></span> 2 <span lang="FA" dir="RTL">مبح</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">ث</span> <span dir="RTL">نقد</span> <span dir="RTL">عناصر</span> <span dir="RTL">بیرونی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">نقد</span> <span dir="RTL">عناصردرونی</span> <span dir="RTL">بیان</span> <span dir="RTL">می</span> <span dir="RTL">دارد</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">در</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">حوزه</span> <span dir="RTL">نقد</span> <span dir="RTL">عناصر</span> <span dir="RTL">بیرونی،</span> <span dir="RTL">مواردی</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">قبیل</span> <span dir="RTL">عدمتخص</span> <span dir="RTL">ص</span> <span dir="RTL">نویسنده،</span> <span dir="RTL">تعصب</span> <span dir="RTL">نژادی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">مذهبی</span> <span dir="RTL">او</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">مترجم</span> <span dir="RTL">کتاب</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">ذ</span> <span dir="RTL">کر</span> <span dir="RTL">مینماید</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">در</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">نهایت،</span> <span dir="RTL">با</span> <span dir="RTL">نقد</span> <span dir="RTL">عناصر</span> <span dir="RTL">درونی</span> <span dir="RTL">متن</span> <span dir="RTL">مانند</span> <span dir="RTL">عنوان</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">محتوا</span></span> )<span lang="FA" dir="RTL">اشکالاتساختاری</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">شکلی،</span> <span dir="RTL">تقسیم</span> <span dir="RTL">بندی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">عنوان</span> <span dir="RTL">های</span> <span dir="RTL">نامناس</span> <span dir="RTL">ب،</span> <span dir="RTL">جدول</span> <span dir="RTL">ها</span> <span dir="RTL">ونمودارها،</span> <span dir="RTL">اشتباهات</span> <span dir="RTL">تاریخی،</span> <span dir="RTL">غلط</span> <span dir="RTL">های</span> <span dir="RTL">تایپی،</span> <span dir="RTL">تحلیل</span> <span dir="RTL">های</span> <span dir="RTL">نامناسب</span> <span dir="RTL">و</span></span>...(<span lang="FA" dir="RTL">،</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">مقاله</span> <span dir="RTL">خویش</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">پایان</span> <span dir="RTL">می</span> <span dir="RTL">رساند</span></span>.</span>پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220Footnote12کتاب و کتاب پژوهی پابرگ 1290103665FAجوادبشریJournal Article20151209In the present study, the author is going to discuss the<br />following points:<br />• Introducing a new copy of Arb’aien Albaldānie Ibn<br />Asāker, talking about its content value and its other<br />copies;<br />• Presenting a picture of the manuscript of a couplet<br />by Roudaki;<br />• Introducing a copy of S’adi’s Kolliāt written<br />in Rouzbahānie in Shirāz, available in Walterz<br />museum in America;<br />• Some supplementary notes added by the author,<br />along with the professors as well as readers’<br />understandings and comments upon the Footnotes<br />published in the previous numbers of Ayene<br />Pajuhesh (from Farvardin 1387 to Abān 1390);<br />• The author’s responses to some of these comments.<span lang="FA" dir="RTL">نویسنده</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">نوشتار</span> <span dir="RTL">حاضر،</span> <span dir="RTL">موارد</span> <span dir="RTL">ذیل</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">رشته</span> <span dir="RTL">تحریر درآورده</span> <span dir="RTL">است</span></span><span>: - <span lang="FA" dir="RTL">معرفی</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">نسخه</span> <span dir="RTL">دیگری</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">اربعین</span> <span dir="RTL">البلدانیه</span> <span dir="RTL">ابن</span> <span dir="RTL">عسا</span> <span dir="RTL">کر</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">بیان</span> <span dir="RTL">ارزش محتوایی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">نسخه</span> <span dir="RTL">های</span> <span dir="RTL">دیگر</span> <span dir="RTL">آن؛ </span></span>- <span lang="FA" dir="RTL">ارائه</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">تصویر</span> <span dir="RTL">مأخذ</span> <span dir="RTL">خطی</span> <span dir="RTL">بیتی</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">رودکی؛ </span></span>- <span lang="FA" dir="RTL">معرفی</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">نسخه</span> <span dir="RTL">ای</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">کلیات</span> <span dir="RTL">سعدی</span> <span dir="RTL">کتابت</span> <span dir="RTL">شده</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">روزبهانیه</span> <span dir="RTL">شیراز موجود</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">موزه</span> <span dir="RTL">هنرهای</span> <span dir="RTL">والترز</span> <span dir="RTL">امریکا؛ </span></span>- <span lang="FA" dir="RTL">نکات</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">تکمیلی</span> <span dir="RTL">اضافه</span> <span dir="RTL">شده</span> <span dir="RTL">توسط</span> <span dir="RTL">نویسنده</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">استدرا</span> <span dir="RTL">کات</span> <span dir="RTL">اساتید</span> <span dir="RTL">و خوانندگان</span> <span dir="RTL">مجله</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">پابرگ</span> <span dir="RTL">های</span> <span dir="RTL">منتشر</span> <span dir="RTL">شده</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">شماره</span> <span dir="RTL">های</span></span> 901 <span lang="FA" dir="RTL">تا</span> 031<span dir="RTL"> <span lang="FA">مجله</span></span><span lang="FA"> <span dir="RTL">آینه</span> <span dir="RTL">پژوه</span> <span dir="RTL">ش</span></span> )<span lang="FA" dir="RTL">فاصله</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">فروردین</span></span> 7831 <span lang="FA" dir="RTL">تا</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">آبان</span></span> 0931 ( <span lang="FA" dir="RTL">و</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">پاسخ نویسنده</span> <span dir="RTL">بخش</span> <span dir="RTL">پابرگ</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">برخی</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">آن</span> <span dir="RTL">ها</span></span>.</span>پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220The Theories of Culture, a New Plan for Theologyنظریات فرهنگ، دستور کار جدید برای الهیات107115666FAحبیب اللهباباییJournal Article20151209Culture in its modern meaning is considered to be a basic element in various historical, literary, political, social, critical, and philosophical studies. In the following essay, the author is going to clarify the capabilities, the questions, and the new aspects which the cultural anthropology has created in theology. Although the cultural studies has had some impacts upon theology, the main question is how theology adapts cultural subjects to Christian identity; and how it adjusts the ratio of the religious beliefs to social behaviors. In this regard, he presents his essay in two parts. In the first part, he has a look at the culture, and discusses the issues of the history of culture, the modern meaning of culture (the components of culture, the methods of studying culture, the purposes of analyses of culture), and the criticism and renovation of culture in post modern's view. He has also brought up the other criticisms which were made of culture and its new condition in the modern world. Following this, in the second part of the article, he talks about the relation between culture and theology. Therefore, he firstly discusses the identity and the duty of theology by presenting three arguments: Christiantheology as a part of culture, theology in everyday life as a professional activity, and academic theology which is related to everyday life. In the last part of the essay, he is going to talk about the relation between Christian culture and society, as well as the common grounds between Christian behaviors and the diversity of theological laws. <span lang="FA" dir="RTL">فرهنگ</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">معنای</span> <span dir="RTL">مدرن</span> <span dir="RTL">آن،</span> <span dir="RTL">عنصری</span> <span dir="RTL">پایه</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">مطالعات مختل</span> <span dir="RTL">ف</span> <span dir="RTL">تاریخی،</span> <span dir="RTL">ادبی،</span> <span dir="RTL">سیاسی،</span> <span dir="RTL">اجتماعی،</span> <span dir="RTL">انتقادی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">فلسفی</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">شمار می</span> <span dir="RTL">رود</span></span><span>. <span lang="FA" dir="RTL">نویسنده</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">مقاله</span> <span dir="RTL">حاضر</span> <span dir="RTL">تلاش</span> <span dir="RTL">می</span> <span dir="RTL">کند</span> <span dir="RTL">ظرفیت</span> <span dir="RTL">ها،</span> <span dir="RTL">پرسش</span> <span dir="RTL">ها،</span> <span dir="RTL">و ابعاد</span> <span dir="RTL">نویی</span> <span dir="RTL">که</span> <span dir="RTL">مردم</span> <span dir="RTL">شناسی</span> <span dir="RTL">فرهنگی</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">الهیات</span> <span dir="RTL">بوجود</span> <span dir="RTL">می</span> <span dir="RTL">آورد،</span> <span dir="RTL">معلوم نماید</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">البته</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">مطالعات</span> <span dir="RTL">فرهنگی</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">الهیات</span> <span dir="RTL">بازتاب</span> <span dir="RTL">هایی</span> <span dir="RTL">داشته</span> <span dir="RTL">است،</span> <span dir="RTL">لیکن پرس</span> <span dir="RTL">ش</span> <span dir="RTL">اساسی</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">این</span> <span dir="RTL">مورد</span> <span dir="RTL">آن</span> <span dir="RTL">اس</span> <span dir="RTL">ت</span> <span dir="RTL">که</span> <span dir="RTL">الهیات</span> <span dir="RTL">چگونه</span> <span dir="RTL">موضوعات فرهنگی</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">با</span> <span dir="RTL">هوی</span> <span dir="RTL">ت</span> <span dir="RTL">مسیحی</span> <span dir="RTL">تطبیق</span> <span dir="RTL">می</span> <span dir="RTL">دهد</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">نسبت</span> <span dir="RTL">میان</span> <span dir="RTL">عقاید</span> <span dir="RTL">یا نمادهای</span> <span dir="RTL">دینی</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">با</span> <span dir="RTL">رفتارهای</span> <span dir="RTL">اجتماعی</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">چه</span> <span dir="RTL">صورت</span> <span dir="RTL">تنظیم</span> <span dir="RTL">می</span> <span dir="RTL">نماید؟ در</span> <span dir="RTL">این</span> <span dir="RTL">خصوص،</span> <span dir="RTL">نویسنده</span> <span dir="RTL">مقاله</span> <span dir="RTL">خوی</span> <span dir="RTL">ش</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">در</span></span> 2 <span lang="FA" dir="RTL">بخ</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">ش</span> <span dir="RTL">ارائه</span> <span dir="RTL">داده اس</span> <span dir="RTL">ت</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">در</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">بخ</span> <span dir="RTL">ش</span> <span dir="RTL">اول</span> <span dir="RTL">نگاهی</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">فرهن</span> <span dir="RTL">گ</span> <span dir="RTL">داشته</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">مباحثی</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">جمله</span> <span dir="RTL">تاریخ فرهن</span> <span dir="RTL">گ،</span> <span dir="RTL">معنای</span> <span dir="RTL">مدرن</span> <span dir="RTL">فرهن</span> <span dir="RTL">گ</span></span> )<span lang="FA" dir="RTL">عناصر</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">موجود</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">فرهن</span> <span dir="RTL">گ،</span> <span dir="RTL">روش</span> <span dir="RTL">های مطالعه</span> <span dir="RTL">فرهنگ،</span> <span dir="RTL">اهداف</span> <span dir="RTL">تحلیل</span> <span dir="RTL">های</span> <span dir="RTL">فرهنگ</span></span>(<span lang="FA" dir="RTL">،</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">نقد</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">بازسازی</span> <span dir="RTL">فرهنگ در</span> <span dir="RTL">اصطلاح</span> <span dir="RTL">پست</span> <span dir="RTL">مدرن</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">مطرح</span> <span dir="RTL">ساخته</span> <span dir="RTL">است</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">نقدهای</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">مطرح</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">ایده مدرن</span> <span dir="RTL">درباره</span> <span dir="RTL">فرهنگ</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">وضعیت</span> <span dir="RTL">جدید</span> <span dir="RTL">فرهنگ</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">دنیای</span> <span dir="RTL">مدرن،</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">جمله مباح</span> <span dir="RTL">ث</span> <span dir="RTL">دیگری</span> <span dir="RTL">هستند</span> <span dir="RTL">که</span> <span dir="RTL">نویسنده</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">بخ</span> <span dir="RTL">ش</span> <span dir="RTL">اول</span> <span dir="RTL">مقاله</span> <span dir="RTL">خویش</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">آن ها</span> <span dir="RTL">پرداخته</span> <span dir="RTL">است</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">در</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">ادامه،</span> <span dir="RTL">نویسنده</span> <span dir="RTL">بخش</span> <span dir="RTL">دوم</span> <span dir="RTL">مقاله</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">با</span> <span dir="RTL">ذ</span> <span dir="RTL">کر</span> <span dir="RTL">نسبت میان</span> <span dir="RTL">فرهنگ</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">الهیات</span> <span dir="RTL">آغاز</span> <span dir="RTL">می</span> <span dir="RTL">نماید</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">در</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">این</span> <span dir="RTL">خصوص،</span> <span dir="RTL">نخست</span> <span dir="RTL">ماهیت و</span> <span dir="RTL">وظیفه</span> <span dir="RTL">الهیات</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">قالب</span> <span dir="RTL">سه</span> <span dir="RTL">مبح</span> <span dir="RTL">ث</span> <span dir="RTL">شامل</span></span>: <span lang="FA" dir="RTL">الهیات</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">مسیحی</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">مثابه بخشی</span> <span dir="RTL">از</span> <span dir="RTL">فرهنگ،</span> <span dir="RTL">الهیات</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">زندگی</span> <span dir="RTL">روزمره</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">مثابه</span> <span dir="RTL">فعالیت</span> <span dir="RTL">تخصصی، و</span> <span dir="RTL">الهیات</span> <span dir="RTL">آ</span> <span dir="RTL">کادمی</span> <span dir="RTL">ک</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">ارتباط</span> <span dir="RTL">با</span> <span dir="RTL">زندگی</span> <span dir="RTL">روزمره،</span> <span dir="RTL">مطرح</span> <span dir="RTL">می</span> <span dir="RTL">سازد</span></span>. <span lang="FA" dir="RTL">در</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">نهایت، با</span> <span dir="RTL">بیان</span> <span dir="RTL">ارتباط</span> <span dir="RTL">میان</span> <span dir="RTL">فرهنگ</span> <span dir="RTL">مسیحی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">جامعه،</span> <span dir="RTL">اشترا</span> <span dir="RTL">کات</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">رفتار</span> <span dir="RTL">مسیحی و</span> <span dir="RTL">تنوع</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">خلاقیت</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">احکام</span> <span dir="RTL">الهیاتی،</span> <span dir="RTL">مقاله</span> <span dir="RTL">خویش</span> <span dir="RTL">را</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">پایان</span> <span dir="RTL">می</span> <span dir="RTL">رساند</span></span>.</span>پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220Christian Criticisms, Islamic Proofsنقدهای مسیحی، برهان های اسلامی116118667FAسید محسناسلامیJournal Article20151209<em>Christian Criticism, Islamic Proofs</em>, by Simon Wood, is in fact the translation and analysis of a collection of sixteen essays by Rashid Rida, one of the famous Muslim intellectuals at the early 20th century. In his essays, Rida has defended Islam against Christian propagators and seculars' criticisms. In the following essay, the author, first of all, talks about Rida's purpose of writing his essays, and their content. Then, he gives an introduction to Wood's book, his proofs, and his process of writing. Finally, he briefly presents the content of every chapter of book, and evaluates Wood's translation.کتابنقدهایمسیحی،برهانهایاسلامیاثرسایمون وود،ترجمهوتحلیلمجموعهایازشانزدهمقالهبهقلمرشیدرضااز متفکرانمسلمانبرجستهدراوایلقرنبیستماست. رضادراین مقالات،درمقابلنقدهایمبلغانمسیحیوسکولارها،ازاسلامدفاع نمودهاست. نویسندهدرابتدامقاله،پسازبیانهدفرضاازنگارش مقالاتخودومحتوایآنها،بهمعرفیکتابوود،استدلالهاوشیوه کارویدرنگارشکتابمیپردازد. درانتها،بابیانمختصرمحتوای کتابدرقالبفصولمجزاوارزشیابیترجمهکتابوود،مقالهخویش رابهپایانمیرساند.پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220Bibliography of Hijābکتابنامه حجاب121138668FAاحمدمقریJournal Article20151209The issue of Hijāb is now in the center of attention because of the progress of intellectual literature; therefore, a large number of written, media, and digital works have concentrated on and dealt with this issue. The present study has limited its search to written Persian works. Since the previous bibliographies about the issue of Hijāb have many defects, this essay is going to introduce the written Persian sources about it.<span lang="FA" dir="RTL">مسئله</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">حجاب</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">دلیل</span> <span dir="RTL">رشد</span> <span dir="RTL">ادبیات</span> <span dir="RTL">روشنفکری</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">ایران در</span> <span dir="RTL">کانون</span> <span dir="RTL">توجهات</span> <span dir="RTL">قرار</span> <span dir="RTL">گرفته</span> <span dir="RTL">است</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">این</span> <span dir="RTL">دلیل</span> <span dir="RTL">حجم</span> <span dir="RTL">انبوه</span> <span dir="RTL">آثار</span> <span dir="RTL">نوشتاری، رسانهای</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">دیجیتالی</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">این</span> <span dir="RTL">مسئله</span> <span dir="RTL">پرداخت</span> <span dir="RTL">هاند</span></span><span>. <span lang="FA" dir="RTL">نوشتار</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">حاضر</span> <span dir="RTL">با</span> <span dir="RTL">محدود کردن</span> <span dir="RTL">دامنه</span> <span dir="RTL">پژوهش</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">آثار</span> <span dir="RTL">نوشتاری</span> <span dir="RTL">که</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">زبان</span> <span dir="RTL">فارسی</span> <span dir="RTL">نوشته</span> <span dir="RTL">شده</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">نیز باتوجه</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">کاست</span> <span dir="RTL">یهای</span> <span dir="RTL">موجود</span> <span dir="RTL">در</span> <span dir="RTL">کتابشناس</span> <span dir="RTL">یهای</span> <span dir="RTL">پیشین</span> <span dir="RTL">با</span> <span dir="RTL">موضوع حجاب،</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">مأخذشناسی</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">نمایاندن</span> <span dir="RTL">منابع</span> <span dir="RTL">مکتوب</span> <span dir="RTL">زبان</span> <span dir="RTL">فارسی</span> <span dir="RTL">درباره حجاب</span> <span dir="RTL">پرداخته</span> <span dir="RTL">است</span></span>.<span dir="RTL"> <span lang="FA">این</span></span><span lang="FA"> <span dir="RTL">کتابنامه</span> <span dir="RTL">به</span> <span dir="RTL">لحاظ</span> <span dir="RTL">زمانی</span> <span dir="RTL">تا</span> <span dir="RTL">اواخر</span> <span dir="RTL">پاییز</span></span> 1390 <span lang="FA" dir="RTL">را</span><span lang="FA"> <span dir="RTL">پوش</span> <span dir="RTL">ش</span> <span dir="RTL">م</span> <span dir="RTL">یدهد</span> <span dir="RTL">و</span> <span dir="RTL">بر اساس</span> <span dir="RTL">حروف</span> <span dir="RTL">الفبا</span> <span dir="RTL">تنظیم</span> <span dir="RTL">شده</span> <span dir="RTL">است</span></span>.</span>پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220A brief introduction on Recent published booksتازه های نگارش و نشر: رسایل پیر جمال اردستانی (دو دفتر)، سراج التواریخ، جشن نامه استاد دکتر سلیم نیساری، نوادر الاخبار فیما یتعلق بأصول الدین، فتوت نامه سلطانی، گزیده هایی از متن نسخه خطی فتوت نامه سلطانی،141151669FAگروهیاز نویسندگانعلیرضاذکاوتی قراگزلویوسفبیگ باباپورکریمکتابیارغلامرضانقی جلال آبادیعلی اکبرصفریJournal Article20151209پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220reportمعرفی گزارشی152155670FAاسماعیلمهدوی رادJournal Article20151210پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220Review Journalsمجله های پژوهشی156159671FAاسماعیلمهدوی رادJournal Article20151210پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220Past religgious figuresدرگذشتگان160163672FAناصر الدینانصاریJournal Article20151210پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش2213220120220.قطر و بیست و یکمین نمایشگاه کتاب دوحه164165673FAیداللهجنتیJournal Article20151210پژوهشگاه علوم و فرهنگ اسلامی (وابسته به دفتر تبلیغات اسلامی حوزه علمیه قم)آینه پژوهش221322012022022 thسال بیست و دوم166167674FAJournal Article20151210