@article { author = {Mahdavi Dāghāni, Ahmad}, title = {Regarding History of Baghdad}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {3-8}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.64889}, abstract = {The author of this article has presented two notes on the history of Baghdad. Besides, he has carried out some new research on some issues in the history of Baghdad.}, keywords = {history of Baghdad,historical study}, title_fa = {یادداشت هایی درباره تاریخ بغداد}, abstract_fa = {نویسنده در نوشتار حاضر، به ارائه دو یادداشت پیرامون تاریخ بغداد اقدام نموده است و بررسی های تازه درباره مطالبی در تاریخ بغداد دست یازیده است.}, keywords_fa = {تاریخ بغداد,تاریخ پژوهی}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_64889.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_64889_04fee0ec16836168a8d2eb93b184b968.pdf} } @article { author = {Omidsālār, Mahmood}, title = {What was inside me, It Searched for, on the Trail: Some Suggestions on the Terms of the Text Correction}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {9-21}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.65186}, abstract = {The purpose of the text correction is to use the information found in the text’s various manuscripts as well as in its related resources to rewrite the version from which all the existing copies are derived, not to rewrite the original text. Because rewriting the original text, that is the author’s copy, is not possible at all. The main purpose of the academic correction is to rewrite a text which is more or less similar to the text of a lost version which can be called the oldest version of the available manuscripts. However, the older the text and the more corrupted its derived manuscripts; the lower would be the quality of the rewritten version. Afterreaching the hypothetical manuscript or a similar text, the editor is permitted to clean and correct the  ypothetical version applying his personal reasoning and using other resources and information. Then, he would come to the last possible step of correction that is the phase of rewriting a text, which based on the evidences seen in its manuscripts and his personal reasoning, is closer to the author’s original text than the manuscript from which all the available copies are assumed to be derived. This text is a completely theoretical and hypothetical text, and it is possible to change constantly with the discovery of new manuscripts or other information. In this paper, the author tries to present the western ideas in the field of text correction. He first briefly speaks about Muslims’ activities in the area of text correction, and then he goes on to the western techniques of text correction. }, keywords = {text correction,science of correction,technique of correction,western correction,academic correction}, title_fa = {آنچه خود داشت ز بیگانه تمنا می کرد: پیشنهاداتی در باب اصطلاحات فن تصحیح متن}, abstract_fa = {هدف از تصحیح متن، بازسازی نسخ های است که تمام نسخ موجود از آن منشعب شد هاند، با استفاده از اطلاعاتی که در دس تنوی سهای مختلف اثر و نیز در منابع جنبی مربوط به آن اثر پیدا م یشود، نه بازسازی اصل اثر؛ زیرا بازسازی اصل اثر به معنی نسخه مؤلف، اصاً ممکن نیست. اصل هدف در تصحیح علمی بازسازی متنی است کمابیش شبیه به متن ازدس ترفته نسخ های که بتوان گفت جد دس تنوی سهای موجود است و اما هر چه متن، قدیم یتر و دس تنوی سهای منشعب از آن نسخه فاسدتر باشند، طبعی متن بازساز یشده هم کیفیتش ناز لتر و درجه اطمینان بدان کمتر خواهد بود. بعد از اینکه مصحح به آن دس تنویس فرضی یا متنی قریب به آن رسید، آ نوقت جایز است که با اعمال اجتهاد شخصی و استفاده از منابع جنبی و اطلاعات دیگر، متن آن نسخه فرضی را قدری پا کسازی کند و از اخاط بزداید تا به آخرین مرحله ممکن در تصحیح برسد. یعنی به مرحله بازسازی متنی که بر اساس شواهدی که در نسخ ههای خطی مورداستفاد هاش دیده م یشود و با اعمال اجتهاد شخصی خودش، از متن دس تنویسی که م یتوان فرض کرد که تمام نسخ موجود از آن منشعب شد هاند، به اصل مؤلف نزدی کتر باشد. این متن، یک متن کاماً تئوریک و فرضی است و با کشف نسخ جدید یا دیگر اطلاعات جنبی ممکن است که دائماً تغییر کند. نویسنده در نوشتار حاضر م یکوشد سخنان غرب یها را در زمینه فن تصحیح متن ارائه نماید. وی نخست به اختصار از فعالیت مسلمانان در امر تصحیح متون سخن به میان آورده و سپس به تکنی کهای غربی پیرامون تصحیح متون م یپردازد. }, keywords_fa = {تصحیح متن,علم تصحیح,فن تصحیح,تصحیح غربی,تصحیح علمی}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_65186.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_65186_50585f66afc6e9693ce757ca583c59e2.pdf} } @article { author = {Yāri Goldare, Soheil}, title = {Brief Comments (4) Notes on History, Culture, and Literature}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {23-28}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.65187}, abstract = {The author, in the forthcoming article, in the form of a series of notes about history, culture and literature, has dealt with some of the proverbs which are common between Persian and Arabic language. What follows include 15 proverbs with the same meaning which shows the close connection between these two cultures.}, keywords = {proverbs,Persian proverb,Arabic proverb,history,culture,Literature}, title_fa = {قلم انداز 4: یادداشت هایی در تاریخ، ادبیات و فرهنگ}, abstract_fa = {نگارنده در نوشتار پیش رو در قالب سلسله یادداشت هایی پیرامون تاریخ، فرهنگ و ادبیات، به برخی از مثال و حکم مشترک فارسی و عربی پرداخته است. آنچه در ذیل م یآید 15 مثل مشترک و هم مضمون فارسی و عربی است که بیانگر ارتباط تنگاتنگ این دو فرهنگ است.}, keywords_fa = {امثال و حکم,مثل فارسی,مثل عربی,تاریخ,فرهنگ,ادبیات}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_65187.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_65187_060fdf8a742becee3ea0ee90688597ca.pdf} } @article { author = {Jafareyan, Rasool}, title = {Skimming Manuscripts (5)}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {29-52}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.65188}, abstract = {In the form of the fifth article of a series of publications titled “Skimming Manuscripts”, the author has scrutinized the texts of several manuscripts. These texts are as follow:- The dominance of Greek natural philosophy on Muslim practical morality- Writing an Astronomical Newspaper for Tughrul: Mokhtasarnāme (Brief Description)- An Anecdote from Kāshif al-Ghatā on a beggar from Samarra and what happened to him- A chronogram of a historical building - Two texts on repairing the dome of Imam Reza (AS) after the earthquake of 1084 in Khorasan- An ode paid as a tribute to the Safavid Shah Suleiman- A different note about the Imams from a Sufi text of the eighth /ninth century AH- What is the meaning of seeing a coffin in the dream?- Hajj Mohammad Karimkhān, leader of Shaikhie, telegraph and hypnosis- Report of Yusuf Khan Kashgari’s attack to Estarābād, severe earthquake in Bābol and several other stories in 1222- Discovery of a tile in Roodāvar of Hamedān in 1292- The chronogram of discovery of America}, keywords = {Skimming manuscripts,manuscript,reading texts}, title_fa = {نسخه خوانی 5}, abstract_fa = {نویسنده در نوشتار حاضر در قالب پنجمین سلسله انتشارات با عنوان نسخه خوانی، متن چند نسخه را مورد مداقه قرار داده است. این متون بدین شر حاند:- سیطره فلسفه طبیعی یونانی بر اخلاق عملی مسلمانی- نگارش روزنامه نجومی برای طغرل: مختصر نامه- حکایتی از کاشف الغطاء درباره گدای سامرا و عاقبت وی- ماده تاریخی از یک بنا- دو متن درباره تعمیر گنبد امام رضا ؟ع؟ پس از زلزله سال 1084 در خراسان- قصیده ای در ستایش شاه سلیمان صفوی- یادداشتی متفاوت درباره امامان از یک متن صوفیانه قرن هشتم نهم هجری- دیدن خواب تابوت به چه معناست؟- حاج محمد کریم خان رهبر شیخیه، تلگراف و هیپنوتیزم- گزارش حمله یوسف خان کاشغری به استرآباد، زلزله شدید در بابل و چند حکایت دیگر در سال 1222- یافت شدن یک کاشی در رود آور همدان در سال 1292- ماده تاریخ کشف امریکا}, keywords_fa = {نسخه خوانی,نسخه خطی,خوانش متون}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_65188.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_65188_86ab12b2bf85ca841a1938d5b475464c.pdf} } @article { author = {Bābāie, Habibollah}, title = {Genealogy of the Concept of Civilization in the New West}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {53-62}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.65189}, abstract = {The new concept of civilization in the West must be followed from the eighteenth century and the link between civilization and modernity. The term civilization was conceptualized in France in the second half of the 18th century, meaning “the design of a society in which urban law and regulations replace military law.” In the 18th century, according to the ideas of progress, and relying on the idea of enlightenment and the concept of modernity, a new concept of civilization is formed which emphasizes on the worldly, and of course, non-religious evolution, and human self-determined progress. The moral concept of civilization which meant literacy in behavior and focused on an individual rather than a social aspect in 18th century changes in the 19th century; and the society and the social order and systematic knowledge are embodied in the concept of the word civilization. In the twentieth century, with the appearance of the shortcomings in the views of the eighteenth and nineteenth centuries, new attempts were made to find a relationship between the individual and society as well as civilization and culture, so some new issues were emerged. . The author has written this paper in order to examine the genealogy of the concept of civilization in the new West. Among the topics discussed in this article are:  - Conceptual evolution of civilization in the thinking of the twentieth century theorists- The conceptual separation of civilization from morality in the new west- Conceptual Conception of Civilization (culture) in the New World of Islam (after Modernity)}, keywords = {civilization,concept of civilization,civilization in the west,modernity,concept of civilization in the west,western civilization,Ethics,culture,conceptual evolution}, title_fa = {تبارشناسیِ مفهوم «تمدن civilization » در غربِ جدید (ضرورت احتیاط در استفاده از واژۀ تمدن)}, abstract_fa = {مفهوم جدید تمدن در غرب را باید از قرن هجدهم و نقطه ارتباط بین تمدن و مدرنیته دنبال کرد. لفظ تمدن در نیمه دوم قرن 18 در فرانسه مفهو مسازی شد و به معنای «طراحی جامعه که در آن حقوق و قوانین شهری جایگزین قوانین نظامی شود » به کار رفت. در قرن 18 با توجه به ایده های پیشرفت و با تکیه بر ایده روشنگری و مفهوم مدرنیته، مفهوم جدیدی از تمدن شکل می یابد که در آن بر تحول دنیوی و البته غیردینی و بر پیشرفت خودبنیاد انسانی تأ کید م یشود. مفهوم اخلاقی تمدن در قرن 18 که به معنای ادب در رفتار بوده و بر جنبه فردی و نه اجتماعی تمرکز داشته، در قرن 19 تغییر م ییابد و جامعه و نظم اجتماعی و معرفت نظام یافته در مفهوم واژه تمدن ملحوظ می شود. در قرن بیستم که کاستی های نظریات قرن هجدهم و بیستم آشکار شد، تلا شهای جدیدی در نسبت میان فرد و جامعه وتمدن و فرهنگ پیدا شده و مسائل نوظهوری مطرح گردید. نویسنده نوشتار حاضر را با هدف بررسی تبارشناسی مفهوم تمدن در غرب جدید به رشته تحریر درآورده است. از جمله مباحثی که در مقاله به چشم می خورد بدین شرح اند:تطورات مفهومی تمدن در تفکر نظریه پردازان قرن بیستمتفکیک مفهومی تمدن از اخلاق در غرب جدیدتطورات مفهومی تمدن (الحضاره) در دنیای جدید اسلام (بعد از مدرنیته)}, keywords_fa = {تمدن,مفهوم تمدن,تمدن در غرب,مدرنیته,مفهوم تمدن در غرب,فرهنگ,تمدن غرب,اخاق,الحضاره,الثقافه,تطورات مفهومی}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_65189.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_65189_29c7fe5521e8ec65f075c6e684cac714.pdf} } @article { author = {JahanBakhsh, Jooya}, title = {Nahj-e Faqihi: a Precious Translation of a Well-written Text}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {63-96}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.65190}, abstract = {The translation of Nahjolbalāghe by Ali Asghar Faqihi is one of the valuable religious, literary, and educational books of our time. This book was first published in 1374. According to the professor, he has worked on the translation of the work for eight years, and has spent four years on correcting, revising, editing and proofreading it. The author of the following paper studies a short history of Faqihi’s biography and his works; and examines his power of writing and translation, as well as his method of translation in details. . The author further argues that the reason for Faqihi’s translation’s being ignored is that the translation was published at a time when professor Shahidi’s translation of Nahjolbalāhe was quite well-known. Hence, he mentions some parts of Shahidi’s translation which have been criticized by the critics, and compare them by Faqihi’s translation.}, keywords = {Nahjolbalāghe,the translation of Nahjolbalāghe,Ali Asghar Faqihi,Ja’far Shahidi}, title_fa = {نَهجِ فقیهی: تَرجَمه ای َرَزین از مَتنی مَتین (قَلَم اندازی به شادمانگیِ بازچاپِ ترجَمه ای کِرامَند از نهْج البَلاغَه یِ شَریف)}, abstract_fa = {ترجمه نهج البلاغه علی اصغر فقیهی، از کتاب های دینی، ادبی و تعلیمی ارزنده روزگار ماست. این کتاب، نخستین بار در سال 1374 منتشر شد. ب هتصریحخود استاد، هشت سال، مصروف کار ترجمه و چهار سال، در کار اصاح، بازخوانی، ویرایش و تصحیح مطبعی آن گردیده است. نگارنده در سطور پیش رو، تاریخچه ای از زندگ ینامه، آثار و قدرت نویسندگی و ترجمه فقیهی، شیوه و روش ترجمه استاد را به شیوه مبسوط مورد وا کاوی و بررسی قرار داده است. نویسنده در ادامه، علت نادیده انگاشتن ترجمه فقیهی را بدین سبب م یداند که ترجمه مذکور درزمانی روانه بازار نشر شد که ترجمه نهج البلاغه استاد شهیدی، آواز های بلند یافته بود. از این رو، فقر ههایی از ترجمه استاد شهیدی را که بعضی ناقدان سزای خرد هگیری دانست هاند، یاد کرده و با ترجمه فقیهی سنجیده است.}, keywords_fa = {نهج البلاغه,ترجمه نهج البلاغه,علی اصغر فقیهی,جعفر شهیدی}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_65190.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_65190_9193b4eefb5650f6b392889263ce41d9.pdf} } @article { author = {Aydenloo, Sajjād}, title = {Women in Shahnameh, a Valuable Research and a Rare Translation}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {97-110}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.65196}, abstract = {Women in Shahnameh, by Dr. Jalāl Khāleqi Mutlaq, is in fact his Ph.D. dissertation at the University of Cologne, Germany, first published in German in 1971. English translation of this book was published in the United States in 2002, and lately Morvārid Publication has published its Farsi translation. Contrary to the scientific and methodological text of the original book, unfortunately the Persian translation is weak and messy. In this article, we will highlight some of its drawbacks and deficiencies in several sections.}, keywords = {Shahnameh,Ferdowsi,women,translation}, title_fa = {زنان در شاهنامه، تحقیقی ارزشمند و ترجمه ای نادرخور}, abstract_fa = {کتاب زنان در شاهنامه، نوشتۀ دکتر جال خالقی مطلق در اصل رسالۀ دکتریِ ایشان در دانشگاه کلنِ آلمان است که نخستین بار در سال ) 1971 م( به آلمانی منتشر شده است. ترجمۀ انگلیسیِ این کتاب در سال ) 2002 م( در آمریکا به طبع رسیده و اخیرًا انتشارات مروارید ترجمۀ فارسیِ آن را چاپ کرده است. برخافِ متنِ علمی و روشمندانۀ اصلِ کتاب، متأسّفانه ترجمۀ فارسیِ آن سست و آشفته است که در این مقاله در چند بخش به ذکر و بررسیِ این اشکالات و نواقص می پردازیم.}, keywords_fa = {شاهنامه,فردوسی,زنان,ترجمه}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_65196.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_65196_d5b7759984be478b286181c8e51628b5.pdf} } @article { author = {Isfandiāry, Muhammad}, title = {Editors’ Holy Book}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {111-115}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.65197}, abstract = {A Guide to Preparing a Book (First Edition, 1365) is an informative guide for all of the people who are working in the process of publishing a book including writers, translators, editors, and publishers. This work, written by Adib Soltāni, can be regarded as the best book on the rules of writing, editing and publishing. The author of the present paper is going to introduce this book and its author briefly.}, keywords = {A Guide to Preparing a Book,the rules of writing,the rules of editing,the rules of publishing,book report,Adib Soltāni}, title_fa = {کتاب مقدس ویراستاران}, abstract_fa = {کتاب راهنمای آماده ساختن کتاب )چاپ اول، 1365 ( راهنمایی آموزنده برای همه کتاب پردازان از جمله نویسندگان، مترجمان، ویراستاران و ناشران است. این اثر که تألیف ادیب سلطانی است را م یتوان بهترین کتاب پیرامون آیین نگارش، ویرایش و نشر قلمداد کرد. نویسنده در نوشتار حاضر به اختصار، نویسنده و کتاب وی را معرفی می نماید.}, keywords_fa = {کتاب راهنمای آماده ساختن کتاب,آیین نگارش,آیین ویرایش,آیین نشر,معرفی کتاب,ادیب سلطانی}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_65197.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_65197_221f8045ee0f3ba69bef0bad99e21b05.pdf} } @article { author = {Atai Nazari, Hamid}, title = {Having a Look at the Theological Writings (7) A’lām at-Tarāeq by Ibn Shahrāshoob, a Remarkable Book in Islamic Terminology}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {117-130}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.65198}, abstract = {A’lām at-Tarāeq fi al-Hodood wa al- Haqāeq is one of Bin Shahrāshoob Saravi Māzandarāni’s precious works which has been written in order to introduce and explains the terms of different sciences including Kalām (Islamic scholastic theology). In this paper, the importance of this book, especially its theological aspects, has been discussed in various ways. Reviewing this work shows that it can be considered as a unique work among the similar works available due to the scope and variety of terms in various subjects and sciences which are studied, the large number of terms used in each subject, and also because of the extent of theexplanation provided for each word. The breadth and richness of the material presented in this bookalso reveals the extent of the information and study of Ibn Shahrāshoob. . A’lām at-Tarāeq is not a mere thesaurus; it is an encyclopedic encyclopedia and a rich source of rare information. This book is also a valuable source for getting familiar with Ibn Shahrāshoob’s views on natural and theological issues.}, keywords = {Ibn Shahrāshoob,A’lām at-Tarāeq fi al-Hodood wa al-Haqāeq,Thesaurus,limits and explanations,Theological terms}, title_fa = {نگرشی بر نگارش های کلامی (7) أعلام الطَرائقِ ابن شَهرآشوب، کتابی نفیس در اصطلاح نامه نگاریِ اسلامی}, abstract_fa = {أعامُ الطرائِق فی الحُدود و الحقائِق از جمله آثار پرارج بن شَهرآشوب سَرَوی مازندرانی است که در بابتعریف و توضیح اصطلاحات علوم مختلف، از جمله علم کلام، به نگارش درآمده است. در این نوشتار به وجوهگونه گون اهمیت این کتاب و به ویژه جنب ههای کلامی آن پرداخته شده است. بررسی این اثر نشان م یدهد که أعامالطرائق هم به لحاظ گستردگی و تنوع اصطلاحاتِ موضوعات و علوم مختلف و هم از حیث شمار اصطلاحاتِشرح شده در هر موضوع و هم از جهت میزانِ توضیحات ارائ هشده برای هر واژه، در بین آثار مشابهِ موجود در این زمینهک منظیر است. وسعت و غنای مطالب مطرح شده در این کتاب نیز حکایت از سعۀ اطلاعاتی و دامنۀ مطالعاتی ابنشهرآشوب دارد. أعام الطرائق یک اصطلا حنامۀ صرف نیست؛ بلکه دائر ةالمعارفی است پر نکته و مأخذی غنی ازمطالب ناب و کمیاب. این کتاب همچنین منبعی ارزشمند برای آشنایی با دیدگا هها و آراء ابن شهرآشوب در زمینۀمسائل طبیعی و کلامی به شمار م یآید.}, keywords_fa = {ابن شهرآشوب,أعامُ الطرائِق فی الحُدود و الحقائِق,اصطاح نام هنگاری,حدود و تعریفات,اصطلاحات کلامی}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_65198.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_65198_1084955efa24d2a8a094ce9ae4c6cb56.pdf} } @article { author = {Badinlu, Ilham and Babaee, a'zam and Sha, Roohollah and Khameyar, Ahmad}, title = {A brief introduction on Recent published books}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {131-150}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.65199}, abstract = {}, keywords = {}, title_fa = {تازه های نگارش و نشر: تاریخ و تحول نشر ایران: درآمدی به بررسی نشر کتاب در ایران از آغاز تا انقلاب اسلامی مطالعه تطبیقی مثنوی، احیاء علوم الدین غزالی، مقالات شمس و معارف بهاء ولد التفسیر و المفسّرون اساسیاته و اتجاهاته و مناهجه فی العصر الحدیث الشرف الاعلی فی ذکر قبور مقبرة ب}, abstract_fa = {}, keywords_fa = {}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_65199.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_65199_e6282849d679aac54ced261598e16f99.pdf} } @article { author = {an, Nasiroddin}, title = {Past religgious figures}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {28}, number = {163}, pages = {151-159}, year = {2017}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2017.65200}, abstract = {}, keywords = {}, title_fa = {درگذشتگان: حجت الاسلام مظفری آیت الله خسروشاهی آیت الله محمدی بامیانی استاد شبستری آیت الله شرعی استاد عالم زاده حجت الاسلام حججی آیت الله حسینی میانجی}, abstract_fa = {}, keywords_fa = {}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_65200.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_65200_7aa8cbcf9e3521ed0ed05ffd65a61e7a.pdf} }