@article { author = {Eslami Ardakani, Hassan}, title = {The Weakness of Meaning Among Names: A Critical Review of the Translation of the book "Towards a Virtuous University"}, journal = {The Quarterly Journal Ayeneh-ye- Pazhoohesh}, volume = {31}, number = {186}, pages = {217-224}, year = {2021}, publisher = {}, issn = {}, eissn = {}, doi = {10.22081/jap.2021.69692}, abstract = {Jen Nixon, the author of the book Towards a Virtuous University, tries to portray the moral dimensions of academic action in her book and to show which aspect of the university is superior in the contemporary world and how to establish a virtuous living and virtuous relationships in the university. The book was translated by Bakhtiar Shabani Varki et al in 1397 and published by Shahid Beheshti University. In the following article, the author tries to report some errors in the Persian translation of the book and provide his suggested translation.    }, keywords = {Book towards a Virtue University,book translation,Translation Criticism,university,Academic Action,Jen Nixon,Academic Activity,Ethical Principles,Ethical Dimensions}, title_fa = {ضعف معنا در میان نام ها: مرور انتقادی ترجمه به سوی دانشگاه بافضیلت}, abstract_fa = {جن نیکسون نویسنده کتاب به سوی دانشگاه بافضیلت می کوشد در کتاب خود، ابعاد اخلاقی کنش دانشگاهی را به تصویر کشیده و نشان دهد در جهان معاصر، کدام جنبه دانشگاه برتری دارد و چگونه می توان در دانشگاه، با فضیلت زیست و مناسبات فضیلت مندانه برقرار ساخت. کتاب مذکور در سال 1397 توسط بختیار شعبانی ورکی و همکاران، ترجمه شده و توسط دانشگاه شهید بهشتی به زیور طبع آراسته شده است. نویسنده در نوشتار پیش رو در تلاش است برخی خطاهای راه یافته به ترجمه فارسی کتاب را گزارش و ترجمه پیشنهادی خود را ارائه دهد.    }, keywords_fa = {کتاب به سوی دانشگاه بافضیلت,ترجمه کتاب,نقد ترجمه,دانشگاه,کنش دانشگاهی,جن نیکسون,فعالیت دانشگاهی,مبانی اخلاقی,ابعاد اخلاقی}, url = {https://jap.isca.ac.ir/article_69692.html}, eprint = {https://jap.isca.ac.ir/article_69692_2127b8d0da22a2180dd12c38898205a2.pdf} }